22. Internationalization¶
The modules described in this chapter help you write software that is independent of language and locale by providing mechanisms for selecting a language to be used in program messages or by tailoring output to match local conventions.
The list of modules described in this chapter is:
- 22.1.
gettext
— Multilingual internationalization services- 22.1.1. GNU gettext API
- 22.1.2. Class-based API
find()
translation()
install()
- 22.1.2.1. The
NullTranslations
classNullTranslations
NullTranslations._parse()
NullTranslations.add_fallback()
NullTranslations.gettext()
NullTranslations.lgettext()
NullTranslations.ugettext()
NullTranslations.ngettext()
NullTranslations.lngettext()
NullTranslations.ungettext()
NullTranslations.info()
NullTranslations.charset()
NullTranslations.output_charset()
NullTranslations.set_output_charset()
NullTranslations.install()
- 22.1.2.2. The
GNUTranslations
class - 22.1.2.3. Solaris message catalog support
- 22.1.2.4. The Catalog constructor
- 22.1.3. Internationalizing your programs and modules
- 22.1.4. Acknowledgements
- 22.2.
locale
— Internationalization servicesError
setlocale()
localeconv()
nl_langinfo()
getdefaultlocale()
getlocale()
getpreferredencoding()
normalize()
resetlocale()
strcoll()
strxfrm()
format()
format_string()
currency()
str()
atof()
atoi()
LC_CTYPE
LC_COLLATE
LC_TIME
LC_MONETARY
LC_MESSAGES
LC_NUMERIC
LC_ALL
CHAR_MAX
- 22.2.1. Background, details, hints, tips and caveats
- 22.2.2. For extension writers and programs that embed Python
- 22.2.3. Access to message catalogs